根據她在領英上的個人資料,她自2015年3月以來一直在該機構工作,同時還為多個機構擔任翻譯。
雖然目前尚不清楚具體的原因,但Zhe "Shelly" Wang這個名字熱度驟增,且在搜索引擎中與比爾緊密相連。
其中一些猜測認為Zhe "Shelly" Wang和蓋茨夫婦中的一個人之間的關系不僅僅是嚴格意義上的工作關系,而一位頗受歡迎的推特用戶暗示這個可能有不尋常關系的人就是比爾。
關於Zhe "Shelly" Wang(王喆),你需要瞭解以下五件事:
1.她做翻譯已經快九年瞭
根據她在領英上的個人資料,2012年9月,她第一次成為蒙特雷國際問題研究所(Monterey Institute of International Studies)的口譯員。通過這個職位,她參與瞭幾次TED會議的活動,這些活動為她的下一個TED職位打開瞭大門。
2013年4月,她以口譯員的身份加入瞭TED大會,並領導瞭一個團隊,將TED活動翻譯成中文、法語、德語、日語、韓語、俄語和西班牙語。
除瞭為蓋茨基金會擔任口譯,Zhe "Shelly" Wang目前還為耶魯管理學院和哈佛商學院擔任同聲傳譯。
2.她以前擁有一傢餐館
在領英上,她的第一個職位是2006-2008年四季火鍋餃子(Four Seasons Hot Pot & Dumplings)的老板。這傢餐廳位於猶他州的普羅沃。
她在網上寫道,她曾負責公司的“外部網絡”,進行市場研究和分析,以及開發和管理公司網站。
3.她曾就讀於楊百翰大學
她於2007年獲得楊百翰大學(Brigham Young University)商業/管理經濟學學士學位。
領英資料顯示,從2011年到2013年,她在蒙特雷國際研究所(Monterey institute of International Studies)學習會議口譯。
4.她掌握多國語言
正如人們對口譯員的期望一樣,王至少能說六種語言。
在領英上,她擁有多份中文、西班牙語、法語、德語和日語的背書,還有一份普通話的背書。
她自稱精通粵語、普通話和英語。
5.她也有藝術的一面
看來王不隻是有商業頭腦,她還在鋼琴教學和中國舞蹈編舞方面獲得瞭同行的認可。